ماتصا ۶۲۱۹




استاندارد ماتصا ۶۲۱۹ استانداری ایرانی برای یکسان سازی شیوه تبادل و ذخیره اطلاعات کامپیوتری به زبان فارسی است.

این استاندارد توسط موسسه استاندارد و تحقیقات صنعتی ایران (ماتصا) برای تعریف و یکسان‌سازی استفاده از حروف و الفبای فارسی در محیط کامپیوتر در اردیبهشت ۱۳۸۱ تدوین شده است. این استاندارد در حال حاضر (تیر ۱۳۸۸) جدیدترین استاندارد در این زمینه و جایگزین کلیه استانداردهای قدیمی‌تر ماتصا ۳۳۴۲، ماتصا ۲۹۰۰ و استانداردهای غیر رسمی ویندوز ۱۲۵۶، ایران سیستم، پانیذ و سایه است. ماتصا ۶۲۱۹ کاملا بر اساس یونی‌کد بوده و توسط گروهی از افراد متخصص و مسلط در این زمینه نگاشته شده است. مسائل مطرح شده در ماتصا ۶۲۱۹ از روز تدوین آن تاکنون مقبولیت روزافزونی داشته و روز به روز در نرم‌افزارهای بیشتری رعایت شده است. مثلا ً راحت‌تر شدن جستجو و مقایسه اطلاعات فارسی که توسط منابع مختلف ثبت شده، رفع مشکل انواع «ی» در فونت‌های مایکروسافت و بقیه، تمایز قطعی بین انواع «ی»ها و انواع «ک»ها، رواج گسترده زبان فارسی در محیط لینوکس و… همگی از ثمرات این استاندارد است.

به علت آن که در استاندارد یونی‌کد به ازای خیلی از حروف مثل «ی»، «ک»، «الف» و خیلی از اعداد و خیلی از نشانه‌ها و لیگاتورها تعداد زیادی کاراکتر یونی‌کد شبیه به هم وجود دارد، خیلی از افراد و کاربردها در استفاده از آنها دچار ابهام می‌شوند. مثلاً مطابق توضیحات بلوک عربی یونی‌کد حدود ده «ی» مختلف وجود دارد که استفاده از هر کدام فقط در استاندارد یک یا چند کشور مجاز است. مهم‌ترین موضوعی که ماتصا ۶۲۱۹ به آن پرداخته، مشخص کردن کاراکترهای مجاز و غیر مجاز برای خط/زبان فارسی در ایران است. مثلاً این استاندارد فقط حرف «ی» فارسی با کد U+06CC و «ئ» همزه‌دار با کد U+0626 را برای خط/زبان فارسی مجاز اعلام کرده است. موضوع مهم بعدی که ماتصا ۶۲۱۹ به آن می‌پردازد نحوه نمایش حروف و کلمات فارسی از دیدگاه چپ و راست چینی (و نه شکل قلم) است. این قواعد مشکلات مرتبط با به هم ریختگی حروف و کلمات فارسی به خصوص به هنگام استفاده همزمان با حروف و کلمات لاتین را حل می‌کند. ماتصا ۶۲۱۹، الگوریتم شماره ۹ یونیکد که به الگوریتم دو جهته معروف است را به عنوان مرجع و بخشی از خود معرفی کرده است.

با رعایت صحیح استاندارد ماتصا ۶۲۱۹:
1. حرف «ی» بی‌نقطه نچسب عربی با کد U+0649 که متون فارسی را کاملاً به هم می‌ریزد از متون فارسی حذف می‌شود. از به هم ریختگی‌های خیلی آزار دهنده ایجاد شده توسط این نوع «ی» می‌توان به تیکه تیکه شدن کلمات حاوی «ی» در خیلی از موبایل‌های امروزی و خیلی از نرم‌افزارهای قدیمی ویندوز نام برد.
2. به جای اعداد لاتین و یا حتی اعداد عربی، از اعداد فارسی استفاده می‌شود. این اعداد در ویندوزهایی که Regional Settings آنها تغییر پیدا کرده به صورت ظاهراً فارسی نمایش داده می‌شوند، ولی وقتی که به PDF تبدیل می‌شوند یا در محیط‌های دیگری از طریق وب دیده می‌شوند به همان صورت غلط لاتین دیده می‌شوند.
3. جلوگیری از درهم‌ریختگی متون ترکیبی فارسی و انگلیسی در اکثر نرم‌افزارها و محیط‌های (Platform) امروزی. به عنوان مثال نمایش برعکس پرانتزها، جابجایی حروف نشانه‌ای مثل سمی‌کالن، نقطه و… حتی وقتی که کلمات کاملاً انگلیسی هستند و صرفاً در یک محیط دو زبانه (دو جهته یا Bidirectional) نمایش داده می‌شوند. ماتصا ۶۲۱۹ این کار را با استفاده از کاراکترهای ویژه الگوریتم شماره ۹ مثل RIGHT-TO-LEFT EMBEDDING انجام می‌دهد.
4. یکسان سازی استفاده از علائم در خط و زبان فارسی. مثلاً در این استاندارد استفاده از دابل کوتیشن و تک کوتیشن رایج در متون انگلیسی ممنوع و به جای آنها، کاراکترهای «» که شبیه دو علامت کوچکتر یا بزرگتر به هم چسبیده هستند به عنوان «گیومه فارسی» معرفی شده است. در این استاندارد کاراکترهای مشخصی هم برای ممیز فارسی، جداکننده هزارگان فارسی و… در نظر گرفته شده است.

نکات تکمیلی:
1. حروف فارسی معرفی شده در یونی‌کد همگی بر اساس بلوک عربی هستند. دلیل آن هم این است که ما هیچ بلوک یا بخش واحدی در یونی‌کد برای خط فارسی یا دیگر خط/زبان‌های مبتنی بر عربی مثل اردو و کردی نداریم.
2. استاندارد ماتصا ۶۲۱۹ کاری به چیدمان حروف فارسی در صفحه کلید ندارد. ولی خود استاندارد ماتصا ۹۱۴۷ که چیدمان حروف و علایم فارسی بر روی صفحه کلید کامپیوتر را معین می‌کند، بر اساس همین استاندارد ماتصا ۶۲۱۹ طراحی شده است.
3. ماتصا ۶۲۱۹ مستقل از شکل نمایشی (Glyph) حروف است. مثلا نمی‌گوید آخر حرف «ف» چقدر باید به بالا کشیده شده باشد.

منابع:
موسسه استاندارد و تحقیقات صنعتی ایران
شرکت فارسی وب شریف





Feed نظرات



برای ارسال نظر باید ابتدا وارد سایت شوید.